Christian hymn used in Lutheran services
Front page of the Achtliederbuch (1524), known as the first Lutheran hymnal
Martin Luther was a great enthusiast for music, and this is why it forms a large part of Lutheran services; in particular, Luther admired the composers Josquin des Prez and Ludwig Senfl and wanted singing in the church to move away from the ars perfecta (Catholic Sacred Music of the late Renaissance) and towards singing as a Gemeinschaft (community).[ 1] Lutheran hymns are sometimes known as chorales . Lutheran hymnody is well known for its doctrinal, didactic , and musical richness. Most Lutheran churches are active musically with choirs, handbell choirs, children's choirs, and occasionally change ringing groups that ring bells in a bell tower . Johann Sebastian Bach , a devout Lutheran, composed music for the Lutheran church: more than half of his over 1000 compositions are or contain Lutheran hymns.
History
Lutheran hymnals include:
Characteristics
When Johannes Zahn catalogued the tunes of over 8800 Evangelical hymns in the late 19th century, he used the verse characteristics of the lyrics as basis of his classification system.
Hymnodists
Lutheran hymnodists or hymn-writers:
Hymnologists
Hymnologists who published on Lutheran hymns:
References
Citations
Sources
Zahn, Johannes (1889). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, Vol. I: Zweizeilige bis fünfzeilige Melodien (in German). Gütersloh: Bertelsmann . Melodies in two to five lines (Nos. 1–2047){{cite book }}
: CS1 maint: postscript (link )
Zahn, Johannes (1890a). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, Vol. II: Sechszeilige Melodien (in German). Gütersloh: Bertelsmann . Melodies in six lines (Nos. 2048–4216){{cite book }}
: CS1 maint: postscript (link )
Zahn, Johannes (1890b). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, Vol. III: Die siebenzeiligen und jambischen achtzeiligen Melodien (in German). Gütersloh: Bertelsmann . Melodies in seven and eight iambic lines (Nos. 4217–6231){{cite book }}
: CS1 maint: postscript (link )
Zahn, Johannes (1891). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, Vol. IV: Die Melodien von den achtzeiligen trochäischen bis zu den zehnzeiligen inkl. enthaltend (in German). Gütersloh: Bertelsmann . Melodies in eight trochaic up to and including ten lines (Nos. 6232–8087){{cite book }}
: CS1 maint: postscript (link )
Zahn, Johannes (1892). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, Vol. V: Die übrigen Melodien von den elfzeiligen an, nebst Anhang und Nachlese, sowie das chronologische Verzeichnis der Erfinder von Melodien und alphabetische Register der Melodien (in German). Gütersloh: Bertelsmann . The other melodies of eleven lines and more, with an annex and complement, and also a chronological index of composers of melodies and an alphabetical register of melodies (Nos.8088–8806){{cite book }}
: CS1 maint: postscript (link )
Zahn, Johannes (1893). Die Melodien der deutschen evangelischen Kirchenlieder, Vol. VI: Schlüßband: Chronologisches Verzeichnis der benutzten Gesang-, Melodien- und Choralbücher, und die letzten Nachträge (in German). Gütersloh: Bertelsmann . Closing volume: chronological catalogue of used song-, melody- and choirbooks, and the last additions{{cite book }}
: CS1 maint: postscript (link )
Advent or Christmas
"Advent är mörker och kyla "
"Befiehl du deine Wege " ("Give to the Winds Thy Fears")
"Bereden väg för Herran " ("Thy Way and All Thy Sorrows")
"Christum wir sollen loben schon " ("Now Praise We Christ the Holy One")
"Det kimer nu til julefest " ("The Happy Christmas Comes Once More")
"Det är advent "
"Eg veit i himmerik ei borg " ("Ich weiß mir ein ewiges Himmelreich")
"Ermuntre dich, mein schwacher Geist " ("Arise, My Soul, Sing Joyfully")
"Gelobet seist du, Jesu Christ " ("O Jesus Christ, All Praise to Thee")
"Ich steh an deiner Krippen hier " ("I Stand Beside Thy Manger Here")
"Lobt Gott, ihr Christen alle gleich " ("Praise God the Lord, Ye Sons of Men")
" " ("Lift Up Your Heads")
"Mit Ernst, o Menschenkinder "
"Nun komm, der Heiden Heiland " ("Savior of the Nations, Come")
"Such, wer da will, ein ander Ziel " ("Seek Where Ye May to Find a Way")
"Vi tänder ett ljus i advent "
"Vom Himmel hoch, da komm ich her " ("From Heaven Above to Earth I Come")
"Wie soll ich dich empfangen " ("O How Shall I Receive Thee")
Epiphany Lent and Passion
"An Wasserflüssen Babylon "
"Christe, du Lamm Gottes " ("O Christ, Thou Lamb of God")
"Christus, der uns selig macht " ("Christ, by Whose All-saving Light")
"Da der Herr Christ zu Tische saß "
"Da Jesus an dem Kreuze stund ("Our Blessed Savior Spoke Seven Times")
"Ein Lämmlein geht und trägt die Schuld " ("A Lamb Goes Uncomplaining Forth")
"Herzliebster Jesu " ("O Dearest Jesus, What Law Hast Thou Broken")
"Jesu Leiden, Pein und Tod "
"O Haupt voll Blut und Wunden ("O Sacred Head, Now Wounded")
"O Lamm Gottes, unschuldig " ("Lamb of God, Pure and Holy")
"O Mensch, bewein dein Sünde groß " ("O Sinner, Come Thy Sin to Mourn")
"O Welt, sieh hier dein Leben " ("Upon the Cross Extended")
Easter Pentecost Trinity Reformation The church Life everlasting Justification or Law and Gospel Trials Lord's Supper Baptism Dying and Burials Thanks and Praise Opening of Service Lord's Prayer Creed Morning Evening