Nihongo DaijitenThe Nihongo Daijiten (日本語大辞典, English title: The Great Japanese Dictionary) is a color-illustrated Japanese dictionary edited by Tadao Umesao and published by Kodansha in 1989 and 1995 (2nd edition).[1] HistoryThe Nihongo daijiten was one of three Japanese dictionaries specifically published to compete with Iwanami's bestselling Kōjien (1955, 1969, 1983). The others were Sanseidō's Daijirin (1988, 1995, 2006) and Shogakukan's Daijisen (1995, 1998). These four general-purpose kokugo jisho (国語辞書 "Japanese language dictionaries") are bulky reference works that weigh approximately 1 kilogram. Along with the chief editor Umesao Tadao, other Nihongo daijiten editors included Kindaichi Haruhiko (金田一春彦, 1913–2004), Sakakura Atsuyoshi (阪倉篤義, 1917–1994), and Hinohara Shigeaki (日野原重明, 1911- ). Kodansha's first Color-edition Nihongo daijiten (1989) included over 175,000 headword entries. This dictionary also incorporated encyclopedic content such as color pictures, proper names, allegedly "10,000" kanji entries (many with Japanese input method JIS X 0208 codes), and some 100,000 English translation glosses for modern Japanese words. The 2nd edition (1995) expanded by almost 250 pages, giving 200,000 headwords, 120,000 English glosses, and 6500 color illustrations. The printed Nihongo daijiten version came with an electronic book CD-ROM containing some additional digital content (graphic data, sound files, etc.). In 2001, Sony licensed Kodansha's Nihongo daijiten and released a Japanese TVware version for PlayStation 2. CharacteristicsEnglish glosses are one of the most notable differences between the Nihongo daijiten and other general-purpose Japanese dictionaries (Kōjien, Daijirin, Daijisen, etc.). Since the Nihongo daijiten gives brief English annotations rather than translation equivalents, it is not an actual Japanese-English bilingual dictionary, but it is useful as an all-in-one dictionary. Most monolingual Japanese dictionaries only include English words as loanword sources, for instance, noting tie as the origin of Japanese tai (タイ "tie, necktie; tie, equal score"). In distinction, the Nihongo daijiten entry for tai (鯛 "sea bream; porgy") gives three English glosses.
English is also prominent on the Nihongo daijiten cover with a stylized "GJ" monogram and "The Great Japanese Dictionary" title. While the venerable Kōjien dictionary only had black-and-white illustrations, the three competitors took advantage of color printing technology. For instance, all included appendices showing Japanese color names and corresponding colors. First, the Nihongo Daijiten (1989) appendix printed 350 colors and names (色名辞典 "Dictionary of color names", with notes and page cross-references). Second, the Daijisen (1995) appendix had 358 (カラーチャート色名 "Color chart of color names"). The 1st edition Daijirin (1988) was printed in two colors, and the 2nd edition (1995) added a color appendix displaying 168 (色の名 "Names of colors", some with Classical Japanese quotations). ReviewsThe Japanese translator Tom Gally (1999) criticizes the Nihongo Daijiten in comparison with the Kōjien, Daijirin, and Daijisen. [2]
The Japanese librarian Yasuko Makino describes the Nihongo daijiten.[3]
References
External links
|