Year |
Title (original) |
Title (trans.) |
Role |
Ref.
|
1940 |
Mauricio o una víctima del vicio |
Mauricio or a victim of the vice (lit.) |
|
[citation needed]
|
1941 |
Tierra y cielo |
Earth and Sky (lit.) |
Don Sabino |
[7]
|
1944 |
El clavo |
The Nail |
Presidente de la audiencia |
[8]
|
1944 |
Empezó en boda |
It Started at a Wedding (lit.) |
|
[9]
|
1945 |
El obstáculo |
The Obstacle (lit.) |
Padre Elías |
[10]
|
1946 |
Senda ignorada |
Unknown Path |
Defensor |
[11]
|
1947 |
Mariona Rebull |
Mariona Rebull |
Señor Llopis |
[12]
|
1947 |
Nada |
Nada |
Role censored and cut from film |
[8]
|
1947 |
Barrio |
The Neighborhood (lit.) |
Comisario |
[13]
|
1947 |
Luis Candelas, el ladrón de Madrid |
Luis Candelas, the Thief of Madrid (lit.) |
|
[citation needed]
|
1947 |
Canción de medianoche |
Midnight Song (lit.) |
|
[14]
|
1947 |
Angustia |
Anguish |
Inspector |
[15]
|
1948 |
Revelación |
Revelation (lit.) |
|
[16]
|
1948 |
El alarido |
The Howl (lit.) |
|
[citation needed]
|
1948 |
La vida encadenada |
A Chained Life (lit.) |
|
[citation needed]
|
1948 |
Brindis a Manolete |
A Toast for Manolete |
Hombre que da mala noticia (uncredited) |
[citation needed]
|
1948 |
La fiesta sigue |
The Party Goes On |
|
[citation needed]
|
1949 |
Sabela de Cambados |
Sabela from Cambados |
Don Jaime |
[17]
|
1949 |
La mies es mucha |
The Harvest is Plenty (lit.) |
Reverendo Carty |
[12]
|
1949 |
Una mujer cualquiera |
Just Any Woman |
Diseñador de moda |
[18]
|
Pacto de silencio |
Pact of Silence (lit.) |
Insp. Costa |
[19]
|
1949 |
Siempre vuelven de madrugada |
They Always Return at Dawn |
Don Carlos |
[20]
|
1949 |
Vendaval |
Gust of wind (lit.) |
|
[citation needed]
|
1949 |
¡El santuario no se rinde! |
The Sanctuary Does Not Give Up! (lit.) |
Marqués de Orduña |
[citation needed]
|
1949 |
Paz |
Peace (lit.) |
|
[citation needed]
|
1949 |
Noche de celos |
Jealous Night (lit.) |
|
[21]
|
1949 |
Yo no soy la Mata-Hari |
I'm Not Mata Hari |
Gerente del hotel polaco |
[citation needed]
|
1950 |
Sin uniforme |
Without Uniform (lit.) |
Anticuario |
[22]
|
1950 |
Don Juan |
Don Juan |
uncredited |
[citation needed]
|
1950 |
Tiempos felices |
Happy Times (lit.) |
|
[12]
|
1950 |
Black Jack |
Black Jack |
|
[13]
|
1950 |
El último caballo |
The Last Horse |
Comisario |
[citation needed]
|
1951 |
Servicio en la mar |
Service at Sea |
Don León |
[23]
|
1951 |
Cielo negro |
Black Sky |
Oftalmólogo |
[12]
|
1951 |
Una cubana en España |
A Cuban in Spain |
Don Agustín |
[citation needed]
|
1951 |
La señora de Fátima |
Our Lady of Fatima |
Padre Manuel |
[24]
|
1951 |
El gran Galeoto |
The Great Galeoto |
Gabriel |
[citation needed]
|
1952 |
Hace cien años |
100 Years Ago (lit.) |
|
[25]
|
1952 |
El cerco del diablo |
Devil's Roundup |
Marido |
[26]
|
1952 |
Sor intrépida |
The Song of Sister Maria |
Director del banco |
[27]
|
1953 |
Les amants de Tolède |
Lovers of Toledo |
Don Jaime de Arévalo |
[citation needed]
|
1953 |
Esa pareja feliz |
That Happy Couple |
Don Julián, el Comisario |
[28]
|
1954 |
Crimen en el entreacto |
Crime in the Intermission (lit.) |
|
[citation needed]
|
1954 |
El beso de Judas |
Judas' Kiss |
Posadero |
[12]
|
1954 |
¡¡Todo es posible en Granada!! |
All Is Possible in Granada |
Mr. Taylor |
[29]
|
1954 |
La ciudad de los sueños |
City of Dreams (lit.) |
|
[30]
|
1954 |
Felices pascuas |
Happy Easter (lit.) |
Comisario |
[31]
|
1955 |
La hermana alegría |
The Joy Sister (lit.) |
Padre de Mariluz |
[12]
|
1955 |
El coyote |
The Coyote |
César de Echagüe sénior |
[13]
|
1955 |
El tren expreso |
Express Train (lit.) |
Dr. Núñez |
[32]
|
1955 |
El guardián del paraíso |
Guardian of Paradise (lit.) |
El Cicatriz |
[citation needed]
|
1955 |
Historias de la radio |
Radio Stories |
Director de la emisora |
[13]
|
1955 |
Para siempre |
Forever (lit.) |
|
[33]
|
1955 |
La pícara molinera |
The Naughty Miller (lit.) |
Excelencia |
[34]
|
1955 |
Sin la sonrisa de Dios |
Without the Smile of God (lit.) |
Director del colegio |
[35]
|
1956 |
Tarde de toros |
Afternoon of the Bulls |
Amigo 1º |
[36]
|
1956 |
La justicia del Coyote |
The Coyote's Justice |
Sr. de Echagüe |
[13]
|
1956 |
Mi tío Jacinto |
Uncle Hyacynth |
Agente artístico |
[12]
|
1956 |
La gran mentira |
The Big Lie |
Tío de Teresa |
[37]
|
1956 |
Miedo |
Fear (lit.) |
|
[38]
|
1956 |
Pasión en el mar |
Passion in the Sea |
(lit.) |
[citation needed]
|
1956 |
Los ladrones somos gente honrada |
We Thieves Are Honourable |
Don Felipe Arévalo |
[39]
|
1956 |
La mestiza |
The Mestiza (lit.) |
|
[40]
|
1956 |
Manolo guardia urbano |
Manolo, City Guard (lit.) |
Presidente editorial |
[citation needed]
|
1956 |
Un traje blanco |
Miracle of the White Suit |
Damián |
[41]
|
1957 |
Un abrigo a cuadros |
A Checked Coat (lit.) |
Comisario |
[42]
|
1957 |
Faustina |
Faustina |
Jurado |
[43]
|
1957 |
Cuando el valle se cubra de nieve |
When the Valley is Covered with Snow (lit.) |
|
[44]
|
1957 |
Fulano y Mengano |
Tom and Dick |
Don Vicente |
[45]
|
1957 |
...Y eligió el infierno |
...and chose hell (lit.) |
|
[46]
|
1957 |
Totò, Vittorio e la dottoressa |
The Lady Doctor |
Elia Vagoni |
[12][13]
|
1957 |
Sueños de historia |
Dreams of History (lit.) |
|
[47]
|
1957 |
La cenicienta y Ernesto |
Cinderella and Ernest |
Damián |
[12]
|
1958 |
Un indiano en Moratilla |
2 Mexicans in Aragón |
|
[citation needed]
|
1958 |
Aquellos tiempos del cuplé |
Those Times of Cuplé (lit.) |
Líder parlamentario |
[12]
|
1958 |
La venganza |
Vengeance |
Médico |
[23]
|
1958 |
La vida por delante |
Life Ahead (lit.) |
Sr. Carvajal |
[48]
|
1958 |
La noche y el alba |
Night and Dawn |
Director |
[49]
|
1959 |
¿Dónde vas, Alfonso XII? |
Where Are You Going, Alfonso XII? |
Médico |
[12]
|
1959 |
Gayarre |
Gayarre |
Lampertti |
[50]
|
1959 |
La novia de Juan Lucero |
Juan Lucero's Girlfriend (lit.) |
Médico |
[51]
|
1959 |
Carta al cielo |
Letter to Heaven (lit.) |
|
[52]
|
1959 |
Camarote de lujo |
Luxury Cabin |
Don Jacinto |
[53]
|
1959 |
Salto a la gloria |
Leap to Fame |
Profesor Casas |
[54]
|
1959 |
Sonatas |
Sonatas |
Juan Manuel Montenegro |
[citation needed]
|
1959 |
Diego Corrientes |
Diego Corrientes |
Corregidor |
[55]
|
1959 |
Con la vida hicieron fuego |
They Fired with Their Lives |
Viqueira |
[12]
|
1959 |
La casa de la Troya |
College Boarding House |
Don Laureano |
[56]
|
1959 |
Tenemos 18 años |
We Are 18 Years Old |
uncredited |
[57]
|
1959 |
Duelo en la cañada |
Duel in the Glen (lit.) |
Comisario - scenes cut |
[58]
|
1960 |
El Litri y su sombra |
Litri and His Shadow |
Don Alberto |
[59]
|
1960 |
El hombre que perdió el tren |
The Man That Missed the Train (lit.) |
Luis |
[60]
|
1960 |
Alfonso XII y María Cristina: ¿Dónde vas triste de ti? |
Alfonso XII and María Cristina |
Ceferino - ayuda de cámara |
[61]
|
1960 |
La rana verde |
The Green Frog (lit.) |
Don Félix |
[62]
|
1960 |
Mi último tango |
My Last Tango |
Maestro Andreu |
[12]
|
1960 |
Mi calle |
My Street |
Señor Palomino |
[63]
|
1961 |
El indulto |
The Reprieve |
Cura en estación |
[citation needed]
|
1961 |
Siega verde |
Green Harvest |
|
[64]
|
1961 |
Fantasmas en la casa |
Ghosts in the House (lit.) |
El Húngaro |
[65]
|
1961 |
Prohibido enamorarse |
Forbidden to Fall in Love (lit.) |
Dr. Aguirre |
[13]
|
1961 |
Cariño mío |
Darling |
Miguel's Father |
[66]
|
1961 |
La rosa roja |
The Red Rose |
|
[67]
|
1961 |
La IV carabela |
The Little Caravel (lit.) |
Embajador |
[citation needed]
|
1962 |
Teresa de Jesús |
Teresa of Jesus (lit.) |
|
[citation needed]
|
1962 |
Historia de una noche |
Story of a Night (lit.) |
Don Marcos |
[68]
|
1962 |
El hijo del capitán Blood |
The Son of Captain Blood |
Priest |
[69]
|
1963 |
La alternativa |
The Alternative (lit.) |
|
[70]
|
1963 |
Pacto de silencio |
Pact of Silence (lit.) |
|
[71]
|
1963 |
Nunca pasa nada |
Nothing Ever Happens |
Don Marcelino |
[12]
|
1964 |
Cuatro balazos |
Four Bullets for Joe |
Juez |
[72]
|
1965 |
Misión Lisboa |
Espionage in Lisbon |
|
[13]
|
1965 |
Agente X 1-7 operazione Oceano |
Agente X 1-7 operazione Oceano |
Professor Calvert |
[13]
|
1966 |
7 pistole per i MacGregor |
Seven Guns for the MacGregors |
Judge Garland |
[13]
|
1966 |
La mujer perdida |
The Lost Woman |
|
[73]
|
1967 |
Buenos días, condesita |
Good Morning, Little Countess |
Félix |
[74]
|
1969 |
Del amor y otras soledades |
Love and Other Solitudes |
Padre de María |
[75]
|