Vigdis Hjorth
Vigdis Hjorth (born 19 July 1959) is a Norwegian novelist best known for English translations of Long Live the Post Horn (2012) and Will and Testament. She was longlisted for the National Book Award for Translated Literature in 2019 for Will and Testament, which had been recently translated into English.[1] A few years later, in 2023, her novel Is Mother Dead (2020), which was translated in 2022, was longlisted for the International Booker Prize. LifeHjorth grew up in Oslo, and studied philosophy, literature and political science. In 1983, she published her first novel, the children's book Pelle-Ragnar i den gule gården, for which she received Norsk kulturråd's debut award.[2] Her first book for an adult audience was Drama med Hilde (1987). Om bare (2001) is considered by experts as her most important novel, and a roman à clef.[3] Hjorth has mentioned Dag Solstad, Bertolt Brecht and Louis-Ferdinand Céline as important literary influences.[4] Hjorth has three children and lives in Asker.[5] Works in English
Selected bibliographyOriginally in Norwegian, except when otherwise noted.
References
External links
|